PAÍS PETIT El meu país és tan petit que quan el sol se’n va a dormir mai no està prou segur d’haver-lo vist. Diuen les velles sàvies que és per això que torna. Potser sí que exageren, tant se val! és així com m’agrada a mi i no en sabria dir res més. Canto i sempre em sabré malalt d’amor pel meu país.
El meu país és tan petit que des de dalt d’un campanar sempre es pot veure el campanar veí. Diuen que els poblets tenen por, tenen por de sentir-se sols, tenen por de ser massa grans, tant se val! és així com m’agrada a mi i no sabria dir res més. Canto i sempre em sabré malalt d’amor pel meu país.
El meu país és tan petit que sempre cap dintre del cor si és que la vida et porta lluny d’aquí i ens fem contrabandistes, mentre no descobreixin detectors pels secrets del cor. I és així, és així com m’agrada a mi i no en sabria dir res més. Canto i sempre em sabré malalt d’amor pel meu país.
El meu país és tan petit que quan el sol se’n va a adormir mai no està prou segur d’haver-lo vist.
Es tan pequeño mi país que cuando el sol se va a dormir nunca está totalmente seguro de haberlo visto. Las viejas sabias dicen que por eso vuelve. Tal vez exageran, no importa, es así como a mí me gusta y no sabría añadir nada. Canto y siempre me sabré enfermo de amor por mi país.
Es tan pequeño mi país que desde lo alto de un campanario siempre puede verse el campanario vecino. Dicen que los pueblos tiene miedo, miedo a sentirse solos, miedo de ser demasiado grandes, no importa, es así como a mí me gusta y no sabría añadir nada. Canto y siempre me sabré enfermo de amor por mi país.
Es tan pequeño mi país que siempre cabe en el corazón si la vida te lleva lejos de aquí, y nos convertimos en contrabandistas mientras no se descubran detectores para los secretos del corazón. Y es así, es así como a mí me gusta y no sabría añadir nada. Canto y siempre me sabré enfermo de amor por mi país.
Es tan pequeño mi país que cuando el sol se va a dormir nunca está totalmente seguro de haberlo visto.
Preciosa esta canción de Lluis Llach, Fernando. En el fondo todos somos como nuestro país, pequeños, grandes, miedosos, valientes, y todo danza en nuestro corazón. Las personas somos países, unas veces iguales y otras diferentes, pero países.
Gracias Fernando por seguir aquí, y traernos esta pequeña maravilla... Otra preciosa canción de Lluís y tan llena de significado para mí: " Un pont de mar blava" un alegato a lo que nos une, no a las barreras que nos separan...
5 comentarios:
Preciosa esta canción de Lluis Llach, Fernando.
En el fondo todos somos como nuestro país, pequeños, grandes, miedosos, valientes, y todo danza en nuestro corazón. Las personas somos países, unas veces iguales y otras diferentes, pero países.
Muchos besos, Fernando.
Gracias Fernando por seguir aquí, y traernos esta pequeña maravilla...
Otra preciosa canción de Lluís y tan llena de significado para mí: " Un pont de mar blava" un alegato a lo que nos une, no a las barreras que nos separan...
Petonets!
Para mi absolutamente nuevo, gracias muy linda canción.
Besos
Sentimiento grande de pertenecer a tu tierra, de llevarla adentro, muy cerca de otros sentimientos.
Un abrazo,
ana.
!!
Estaba buscando esta traducción, genial que la tengas. ¿Es tuya? Quisiera ponerla con unos comentarios en mi blog, ¿puedo usarla?
Publicar un comentario